over budget
Translate no-code SSI to Spanish
Current Project Status
Unfunded
Amount
Received
$0
Amount
Requested
$25,237
Percentage
Received
0.00%
Solution

Translate a no-code SSI SaaS platform (ProofSpace), including products and open documentation, from English to Spanish.

Problem

Ability to grow Cardano is constrained by lack of translated documentation and products for scaling local ecosystem

Addresses Challenge
Feasibility
Auditability

Socious.io

3 members

Translate no-code SSI to Spanish

Our objective is to:

  • Translate our products and documentation into Spanish
  • Promote these products and documentation to Spanish audiences
  • Continuously maintain and update Spanish language as our products and documentation evolve

Our audience is:

  • Spanish people and businesses who wish to benefit from Self-Sovereign ID

The outputs will be:

  • Translated ProofSpace Dash, App and open documentation

The impact will be:

  • Availability of an easy-to-use no-code SSI platform for Spanish Cardano community
  • Consequential growth in use of Atala PRISM (and, once integrated through other F8 proposals, Cardano smart contracts and ADA payments)

Availability of translated materials makes it easier for local users to adopt Cardano products into their businesses and everyday lives.

Key metrics

  • We hope to see new production projects being launched by Spanish speakers leveraging both the translated documentation and the no-code capability of the platform.

  • The no-code platform may allow developers to get onboarded faster to the point of production deployments while allowing them to allocate limited developer resources on other priorities.

  • We will record the number of Spanish language services and use cases going live in ProofSpace.

  • Risk: Maintaining the translations after the initial project is complete.

  • Mitigation: We will mitigate this by including an additional budget to retain local translators for on-going translation services after the official completion of the project.

  • Risk: UI issues caused by long or complex words.

  • Mitigation: This happened with our german translation and our UX/UI lead was able to work with translator to paraphrase longer words.

Tasks

  1. Translate documentation (knowledge base and API documentation)
  2. Translate products (web Dashboard and mobile App)
  3. Implement translations
  4. Run localisation UI fixes
  5. Push translated products to production
  6. Maintain translations with new product releases

Deliverables & Milestones

<u>May/June</u>

  • Receive funds
  • Assign translator (ideally someone from Catalyst community)

<u>July</u>

  • Documentation translation complete

<u>August</u>

  • Product translation complete

<u>September</u>

  • Testing, fixing and translated products deployed production
  • Ideally: use cases going live using those translations

Our budget for this project is $25,237(see Main Budget below). Our budgets are calculated based on the cost of deliverables using the following format:

Deliverable

  • $Cost

<u>BUDGET</u>

Recruit translator (ideally someone from Catalyst community)

  • $907

Translator fees

  • $4,200

Documentation translation complete

  • $8,164

Product translation complete

  • $5,443

Testing, fixing and translated products deployed production

  • $2,721

Ideally: use cases going live using those translations

  • $907

On-going translations effort

  • $2,900

TOTAL

  • $25,237

Odo Yaramba - Product Manager for ProofSpace. Experienced project manager and researcher for Tritech International and Ngali Institute. Later became CTO for Rwanda’s e-Gov platform, IREMBO. Here he led the digitisation of over 50 Government services and enabled multiple online and mobile payment systems. Odo then became Head of Operations for Volkswagen Mobility Solutions before joining ProofSpace.

Alexey Hodkov - FE/BE for ProofSpace. Talented web backend and frontend solution architect and developer with 17-years’ experience. Team leader, tech mentor and CTO in complex projects for various companies like Yandex LLC and Megogo.

Viacheslav Zhelobkov - Senior Mobile Dev for ProofSpace. Enthusiast software developer with 20 years experience in wide variety of IT areas including embedded, mobile, web, backend, etc. in roles from solo founder to Solution Architect and CTO.

Ilya Che - UI/UX for ProofSpace. Talented and multi-displinary UI/UX designer with 10+yrs experience and a skill for making complex things simple for end users. Past experience with Leantegra, ScanForce, SingleCare and others.

Nick Mason - CEO for ProofSpace. Experienced social entrepreneur and venture analyst with a proven track record of social venture funding and of starting and growing ventures in Europe and Africa. Background as Consultant venture analyst at Toniic, Head of Portfolio and Operations at BeyondMe, UK Director for Sierra Leone based education charity and Trustee for Street Child. Co-Founded ProofSpace (formerly ZAKA in 2019).

All deliverables will be communicated openly to the Catalyst community through existing community channels such as the monthly reporting process.

July

  • Shareable full beta version of translated documentation

August

  • Shareable script of product translations

September

  • Shareable product screenshots or, for existing ProofSpace users, availability of translations in production
  • Ideally, announcement of pilot or production partners utilizing translations

We will measure the project’s success according to the following criteria being met during and after the project’s completion:

  • Availability of an easy-to-use no-code SSI platform for Spanish Cardano community
  • Consequential growth in use of Atala PRISM (and, once integrated through other F8 proposals, Cardano smart contracts and ADA payments) - measured by number of production use cases using ProofSpace in Spanish.

This proposal builds on an F7 proposal entitled “No-Code SSI SaaS for Mass Adoption” (see https://cardano.ideascale.com/c/idea/385204). Translation of the platform makes PRISM available to a broader audience.

close

Playlist

  • EP2: epoch_length

    Authored by: Darlington Kofa

    3m 24s
    Darlington Kofa
  • EP1: 'd' parameter

    Authored by: Darlington Kofa

    4m 3s
    Darlington Kofa
  • EP3: key_deposit

    Authored by: Darlington Kofa

    3m 48s
    Darlington Kofa
  • EP4: epoch_no

    Authored by: Darlington Kofa

    2m 16s
    Darlington Kofa
  • EP5: max_block_size

    Authored by: Darlington Kofa

    3m 14s
    Darlington Kofa
  • EP6: pool_deposit

    Authored by: Darlington Kofa

    3m 19s
    Darlington Kofa
  • EP7: max_tx_size

    Authored by: Darlington Kofa

    4m 59s
    Darlington Kofa
0:00
/
~0:00