Please describe your proposed solution.
The language barrier permeates every possible area of the Catalyst ecosystem. Misinformation inside and outside the ecosystem is a force that must constantly be battled, often fought to keep at bay. The Catalyst coordinating teams in all their forms already do a good job of providing the information necessary to feed the very purpose that unifies the efforts of the community as a single body. However, this information is issued in English and its translation into other languages is still a process that has not found an efficient way to develop: time and quality are two variables that must work in tandem for the information originating at the source to achieve its mission of unifying the community around a single message.
The ecosystem itself must create support organisms that systematically provide the backing that its processes require, especially in a region whose socio-economic conditions have the potential to offer Cardano a dynamic momentum of activity.
The LATAM translation group has been growing as an organization capable of contributing to the better performance of information as a resource that connects all members of the community, regardless of their linguistic origin. Its work translating official documentation of great importance to the ecosystem (guides, reports, surveys, etc) and delivering it to the Latin American community in coordination with the respected LATAM Cardano Community organization, has proven its ability to respond to the responsibilities entrusted to it.
In line with the decentralization and governance process of Project Catalyst, it is time to work in sync with the evolution of the ecosystem and create the pilot of a body that will be the bridge between IOG-Catalyst and Catalyst Latin America at the level of information flow. An organism that responds sensitively to the transmission of official information once it is issued by the English source: this organism should improve response times while maintaining the level of quality achieved so far.
The formation of a treasury, formed by the budget requested in the proposal and entered into the LATAM translation team's public wallet, will support the development of a process that will progressively improve by covering costs immediately and will deploy just as quickly the commitment to meet the translation of the moment.
Please describe how your proposed solution will address the Challenge that you have submitted it in.
<u>Guiding questions of the Challenge that answer our proposal: </u>
- How do we attract developers from outside of our current community to participate in Catalyst?
- What do developers want, and how do they get it from the Cardano dev ecosystem?
When the Latin American development community has clear and timely information about the ecosystem, in their language, that supports their creative and innovative work, they can focus on the fundamentals of the business while making quick decisions based on the information received.
<u>Potential direction of our proposal: </u>
Support structures
Our proposal shares the vision of success of the Challenge Developer Ecosystem, given that developers in general will find their place in our ecosystem when the public in general and developers in particular can have clear and timely access to information related to the conditions, opportunities and prospects presented by the innovative and productive environment that is Catalyst. They can see themselves being part of our developer community when information in their own language describes to them the possibilities of a promising career.
What are the main risks that could prevent you from delivering the project successfully and please explain how you will mitigate each risk?
-
Budget depletion: we will do our best to put the budget received to the service of the Latin American community. Our main goal is to connect Catalyst's global community with Spanish-speaking members. In our mission, we will reduce our translation rates to the minimum necessary.
-
Control of the allocated budget: the wallet to which the budget of this proposal will be immediately deposited corresponds to the official wallet of the LATAM translation team. This is and will continue to be publicly controlled, therefore openly managed and its cash flow always visible to the community.
-
Excess funds: LATAM's translation team acquires the obligation to translate official documents from English to Spanish and Portuguese, with high quality standards, in the shortest possible time, until the allocated budget is exhausted.