Our goal is to establish a process, format, and event stage for voter and proposer onboarding. To bring voters, proposers, and proposals closer together. To establish trust between them. The focus is on six mutually reinforcing areas :
- Content production to help ADA holders understand the importance of voting
- Eastern Hemisphere language-specific events focused on voter education & discussion
- A proposal to create a language translation pipeline to help proposers reach the wider East Asian community
- Language-specific Catalyst Swarm IdeaFest and IdeaFest Reels as a stage for building voter awareness, engagement and trust
- Social Media Marketing: socialize voter content and messaging across our social media channels; and
- Conduct routine surveys and user research to help understand individual attitudes to Catalyst and proposal formats.
The proposal is seeking funds to help develop a program specifically designed to help connect voters with proposals and proposers.
Our cornerstone event is the bi-weekly Eastern Town Hall that is deeply interconnected with the Town Hall. The Eastern Town Hall members are an active part of our Cardano ecosystem. Listening and engaging with members of the community. Sharing what we learn.
For instance Yuta-san, our Community Organizer for Japan has completed one of his many surveys of the Japanese community [ 1 ] that this proposal draws upon. We want to do more of this across all the communities. We would like to help improve the user experience for voters. Feeding our collective insights back into Project Catalyst.
Help us improve decision making across the Eastern Hemisphere by making Catalyst voting more accessible.
Language differences and cultural exclusivity prevents governance initiatives from scaling globally. The constant experimentation of Catalyst means we need to be mindful to include different languages and cultures. Avoiding one culture dominating the narrative.
Misaligned incentives, scams and information overload prevent ADA holders from voting. In Asia and other non-native English speaking cultures, language barriers compound this. Language barriers are evident at every Catalyst stage.
Survey results showed that in the Japanese community the biggest problem of Catalyst voting was the lack of Japanese support (45.61%). Over 37% of respondents highlighted issues with understanding the process ; "I didn't understand the meaning because it was in English, so I voted randomly". The weariness of scams and lack of trust between proposals and voters were highlighted too. Another 16% mentioned incentive misalignment issues.
As a result, events to connect proposers and voters are a necessary and an important task that must be completed as soon as possible to assist the community in joining as an unifying space
One of the team's main challenges is guaranteeing that the translation quality is not just translated correctly but can be understood easily by their respective community and represents as close as possible to the original source material.
Finding the best method to effectively distribute the translation content to the community in a timely manner through the preferred and existing communications method of the respective community will also play a role in reaching the highest audience volume.
These efforts correlate with keeping voters informed, engaged and encouraged to either communicate with the proposers so they can fully comprehend the proposals benefits and so they might become beacons to spread the proposals intent to the rest of their respective community.